Cuoio in Diretta

feed-image Voci Feed
A+ A A-

Agenzie di traduzione professionale: i servizi aggiuntivi che fanno la differenza

Vota questo articolo
(0 Voti)

3739-Traduzione-testiI servizi offerti da un'agenzia di traduzione professionale sono molto più numerosi della semplice traduzione di un testo: ecco quali sono i principali.

Le agenzie di traduzione professionale sono specializzate naturalmente nella traduzione di testi, ma offrono anche una serie di servizi aggiuntivi in grado di assistere il cliente in qualunque occasione abbia bisogno di confrontarsi con una lingua differente dalla propria.

Dai servizi di revisione bozze e impaginazione fino a quelli di speakeraggio e ottimizzazione SEO in lingua, un'agenzia di traduzione professionale si affida a specialisti competenti in ognuno di questi ambiti per portare a termine anche progetti complessi o semplicemente articolati sul lungo periodo.

Qui di seguito una breve panoramica in merito ai servizi offerti dalle migliori agenzie di traduzioni professionale in Italia.

Traduzione testi: rispettare forma e intento

La traduzione di testi è ovviamente l'attività principale di qualsiasi agenzia di traduzione professionale. Non tutti i testi però sono uguali, dal momento che non tutti sono scritti per lo stesso scopo e trattano di argomenti egualmente complessi.

Ne consegue che per eseguire una buona traduzione di un testo specialistico come potrebbe essere un trattato di medicina, sia necessario possedere delle conoscenze tecniche (mediche in questo caso), che rendano più sicura, precisa e fluida la traduzione effettuata dal traduttore.

Allo stesso modo, la traduzione di un testo letterario dovrà essere in grado di trasporre nella lingua di arrivo anche il tono e l'atmosfera a cui l'autore è riuscito a dar forma nella propria lingua madre.

Come si vede, sono traduzioni di tipo assolutamente differenti, che necessitano di conoscenze e di sensibilità diverse. Una buona agenzia di traduzione professionale sarà in grado di affidare la traduzione di ognuno di questi testi a uno specialista, che abbia già tradotto in passato testi letterari o di argomento medico.

Traduzione pubblicitaria e traduzione per il web

La traduzione pubblicitaria non è esattamente identica alla traduzione di un testo, dal momento che il linguaggio pubblicitario utilizza meccanismi e leve persuasive che non sono presenti (ad esempio) in un testo informativo. Per eseguire in maniera efficace una traduzione professionale, è necessario che un traduttore sia un esperto di comunicazione e che si muova in maniera molto disinvolta all'interno della cultura del paese in cui si parla la lingua di arrivo, in maniera da utilizzare riferimenti culturali e giochi di parole che i destinatari della traduzione possano percepire come familiari ed efficaci.

La traduzione per il web è un'ulteriore declinazione della traduzione di testi testi, poiché il mezzo attraverso cui i testi vengono diffusi e fruiti ha regole che non possono essere ignorate. Chi traduce per il web deve possedere necessariamente nozioni di base di ottimizzazione per i motori di ricerca: deve sapere cioè quali caratteristiche deve possedere un testo per essere meglio posizionato sui motori di ricerca rispetto a quelli dei competitor.

Interpretariato e speakeraggio

L'interpretariato è una branca della traduzione importante quanto la traduzione di testi scritti. Grazie all'interpretariato in tutte le sue declinazioni è possibile mettere in comunicazione aziende, professionisti, far incontrare su mercati internazionali domanda e offerta.

Lo speakeraggio è fondamentale per fornire servizi illustrativi o di assistenza (si pensi alle audioguide dei musei o alle indicazioni di sicurezza sugli aerei) a un pubblico internazionale.

Le migliori agenzie di traduzione professionale dispongono di risorse per l'interpretariato e lo speakeraggio pari a quelle destinate alla traduzione scritta e, per questo motivo, sono in grado di fornire un servizio assolutamente impeccabile in ognuna di queste discipline.

Eurotrad: traduzione a 360°

Eurotrad è un'agenzia di traduzione professionale attiva da oltre vent'anni in Italia. Si avvale del supporto di un gran numero di collaboratori specializzati e fornisce, oltre a un ottimo servizio di traduzione in un gran numero di combinazioni linguistiche, anche moltissimi altri servizi a completamento della propria offerta. I preventivi sono assolutamente gratuiti, basta inviare una mail o compilare il form apposito sul sito ufficiale.

Aggiungi commento

Riempi tutti i campi affinchè il tuo commento venga approvato in fase di moderazione. Grazie, la redazione.


Codice di sicurezza
Aggiorna

NOTA!

Questo sito utilizza i Cookies al fine di offrire un servizio migliore. Continuando si accettano i termini della nostra Cookies Policy Per saperne di piu'

Approvo
Pubblica Assistenza Vita Castelfranco di Sotto

Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.

Il Mercato

An error occured during parsing XML data. Please try again.
Cuoio in Diretta è un supplemento di Lucca in Diretta, testata giornalistica registrata presso il tribunale di Lucca con il numero 946/2012. Direttore Responsabile: Enrico Pace. Editore: Ventuno Srl, via Nicola Barbantini 930, 55100 Lucca p.iva 02391180466